Concepts “honneur” – “déshonneur” in the Linguocultural Content of French Phraseologisms

The article presents the results of the research concerning antonymous concepts “honneur” and “déshonneur” and their place in French linguistic picture of the world. These notions represent in a language a semantic unity based on opposite concepts-universals and the ways of linguistic expression. These concepts are reflected in French proverbs and go back to different ages of the development of the French nation. The main aim of the article is to specify the notion “concept” on the basis of the works of Russian linguists, to present the results of the analysis of the paremiological materials of phraseological dictionaries.

Comparative analysis of cognitive mechanisms of B. Obama and A. Merkel’s discourse

This article is aimed at description and comparison of cognitive mechanisms of B. Obama and A. Merkel’s political discourse for the right understanding of their views on policy. Comparative analysis is based on such components of cognitive model as cognitive and conversational strategies and emotionality. The results testify that there are both similarities and differences, which are caused by cultural peculiarities and politicians’ views.

The pedagogical implications of using computer-mediated communication in language learning and teaching

Although foreign language instruction has seen a big surge in the integration of technology- enhanced forms of delivery of knowledge and interaction, research focusing on the value of computer- mediated communication (CMC) in the language classroom has not been extensive and has not received wide coverage. This article examines and outlines general findings regarding the educational capacity, benefits and limitations of three major CMC tools (text-based chats, discussion boards and wikis) for enhancing foreign and second language acquisition processes. Some insights are offered into the importance of specific CMC tools for supporting the collaborative nature of learning and learner autonomy, fostering students’ reflection and critical thinking skills and affording higher motivational gains and engagement in the language learning process.

Main features of realia and lacunae interrelation in fiction

The article deals with the main features of ethnographical lacunae elimination considered as renomination process. The study is based upon French translations of novels and short stories by I. Bunin. Different types of renomination used for lacunae elimination both in the text and the translator’s metatext are analyzed. The author comes to the conclusion that lacunae and realia are complementary phenomena and their systemic analysis helps to study the peculiarities of rendering the culture-specific notions in a target language. It also can reveal the possible loss of culture-specific information in translation.

Speaking Training within “English for Specific Purposes” Blended Learning Model

The article describes the key features of monologue and dialogue speaking skills development within the course of English for specific purposes (ESP) in higher educational institutions of engineering implemented on the basis of blended learning. According to the latest Federal state educational standards of higher professional education the share of students’ self- study increases. Thus it is vital to work out a system of exercises including preparatory and communicative assignments as well as Speaking Guide which is a special unit of speaking exercise tips and comments. Such a set of exercises being used in an ESP blended learning model, Speaking skills are formed and developed in a more efficient way.

The floristic metaphors in children’s literature as a problem of theoretical translation

The article purposes to analyse the translational reproduction of the semantic component of the floristic metaphors used by Margaret Wettlin while translating the kid’s story “The Adventures of Neznayka and his friends” written by N.Nosov into English. The pecularities of the floristic metaphors translation based on the differences in the linguistic pictures of the world between two nations were revealed by means of text comparison of the original and translated variants.

An Axiological Component of The Linguo-Cultural Type “Héros Combattant / Hero-Fighter”

The life of a hero-fighter as a linguistic and social personality is organized around hierarchically arranged value dominants, which are socially and individually determined and form his conceptual and linguistic pictures of the world. Such dominants are believed to semiotize the hero’s linguo-cultural space, consequently identifying the objectives and priorities of the society, as well as shaping the personality’s outlook.

Main Features Of Realia And Lacunae Interrelation In Fiction

The article deals with the main features of ethnographical lacunae elimination considered as renomination process. The study is based upon French translations of novels and short stories by I. Bunin. Different types of renomination used for lacunae elimination both in the text and the translator’s metatext are analyzed. The author comes to the conclusion that lacunae and realia are complementary phenomena and their systemic analysis helps to study the peculiarities of rendering the culture-specific notions in a target language. It also can reveal the possible loss of culture-specific information in translation.

Sign Names in the Russian Deaf Culture: Origin and Functioning

This article gives a brief outline of sign names in Russian Deaf culture, their origin and functioning. We provide a definition of sign name and specify its functions within the Deaf community; in doing so we reveal the asymmetry between sign and spoken names. Apart from this, the article briefly describes the process of receiving a sign name when entering the Deaf community. We also list the most typical sources for sign names in Russian Deaf culture. Finally, we sketch a few directions of further research on this and related issues.

In Search of the Iconic Iconoclast: Reconstructing Figurative and Perceptual Components within the Cognitive Concepts БУНТАРЬ and REBEL

This article presents a modern day study of the cognitive concepts БУНТАРЬ and REBEL existing in Russian and American linguocultures, respectively. A focus on the concepts` figurative and perceptual components is made to ascertain inherent differences. The peripheral layers of both mentioned concepts are reconstructed by way of conducting a brief survey among representatives of both cultures. The interviewed subjects` responses have been analyzed statistically to quantify variances.

Creating a University-Wide Assessment Model

This article looks at assessment in the area of language teaching in higher education. The article provides a brief analysis of the present day situation and analyses key issues related to assessment model design, such as definition of educational goals and target proficiency levels for graduates. It also studies international, national and internal university-wide assessment mechanisms.

Intertextual Elements as a Problem of Translation Theory and Practice

The article presents the different ways of intertextual elements translation when the text is transferred from one culture to another. Different definitions of intertextuality as a specific textual category, its importance for the theory and practice of translation and factors that influence the comprehension of intertextual elements are analyzed. The author elaborates a classification of the ways of intertextual elements translation and examines each type in particular.

On Modern Quality Spanish Digital Press and the Headings in its Context

The 1st part of the article touches upon the adequacy of usage of the British term “quality” in relation to the Spanish digital press, shows its general characteristics and special features. The 2nd part is devoted to different classifications of the headings by their syntactical type, structure and semantics. The overall conclusion is made that all the modern headings comply with the main grammatical rules of La RAE.